当前位置:首页>工作总结>最新平台翻译工作总结 翻译年终工作总结(模板10篇)

最新平台翻译工作总结 翻译年终工作总结(模板10篇)

时间:2023-09-07 01:04:32 作者:曼珠 最新平台翻译工作总结 翻译年终工作总结(模板10篇)

总结,是对前一阶段工作的经验、教训的分析研究,借此上升到理论的高度,并从中提炼出有规律性的东西,从而提高认识,以正确的认识来把握客观事物,更好地指导今后的实际工作。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的总结吗?那么下面我就给大家讲一讲总结怎么写才比较好,我们一起来看一看吧。

平台翻译工作总结 翻译年终工作总结篇一

时光荏苒,转眼又到了岁末年关。回首20xx,心中无限酸楚,因为这一年有太多的分离和不舍。但回想过去一年和xx中心的全体伙伴一起奋斗,一起欢笑,一起推杯换盏的时光,心中便升起一股暖流。已逝的岁月虽然留有遗憾,但在xx中心的舞台上,我和所有同事心怀梦想从这里起飞,并收获了希望。20xx年,xx中心在公司及科室领导的带领下,扬起风帆,同舟共济,驶向了一个更高的起点。

作为xx中心的一份子,在过去的一年里,我没有置身事外,而是积极遵守公司和中心的各项规章制度,老老实实做人,勤勤恳恳做事,虽然没有给中心做出特殊的贡献,但在工作岗位上践行着自己的誓言,履行着自己应尽的职责。

作为一名国际事务专员,我没有像医生护士一样救死扶伤的本领,但我像其他所有同事一样,关心服务着病人,本着“病人满意,再苦再累都值得”的口号,无怨无悔地打理着病人生活的方方面面、角角落落。我们就像全职保姆,但我们还承担着保姆都没有承担的工作,医疗和日常生活翻译。

除了上述工作之外,我还协助同事完成其他一些工作,如:换钱、打印细胞通知单,打印病人康复计划表,翻译病人博客,帮病人更改机票等。

对于以上工作,我都能积极主动并及时的完成。有时候由于各种原因,可能出点差错,但我能够及时的纠正。能够很好的和本部门以及其他部门的同事合作,有时可能会由于工作原因产生一点分歧,但能够积极有效的与他们进行沟通。生活和工作中可能有没有注意或被疏忽的小问题,以后我会“静坐常思己过”,及时把问题解决并把问题的不良影响降到最低。

在新的一年我会更加努力,不断学习,锐意进取,争取把各项工作做到最好。在工作和生活中更加团结同事,关心病人,在公司及科室领导的带领下,和同事齐心协力,创造xx中心更加辉煌的明天。

平台翻译工作总结 翻译年终工作总结篇二

随着我国经济的飞速发展和各方面对外交流的深入,同时,国际贸易和国际科研成果的交流日益频繁,今天本站小编为大家精心挑选了关于翻译年终工作总结的文章,希望能够很好的帮助到大家。

1.为人谦和友善,做事态度认真,有强烈的责任感和良好的团队精神。

2.顺利完成专业课程学习,熟练掌握专业理论知识和实验技能,具有很强的动手能力,善于学习新知识和适应新环境。

3.曾担任学校社团职务,培养了良好的人际交往技巧与组织能力。

4.兴趣广泛,喜爱英语口语、音乐、影视以及文学创作。

5.英语口语流利,具有良好的英语阅读、写作能力;普通话标准。

6.具有良好的计算机技能,熟悉各类windows操作系统以及office系列办公软件,可使用c语言和fortran语言进行编程,对于autocadphotoshop、 coreldraw 、dreamwaver也有一定的了解和使用经验。

有很强的领悟力和理解力,思维开阔、敏捷,能够很快适应不同环境。

勤奋,踏实,有责任心,对自己的工作尽职尽责。

做事认真、专注,有计划、有条理,追求完美。

形象良好,性格温和、稳重,亲和力强,善于与人相处。

有耐心,对压力和挫折有承受力。

积极参加校内组织的活动,曾参加新飞集团举办的奥运助威团选拔活动,虽然没能闯过最后一关,但重在参与,领会了奥运精神,经验即是财富。

在校期间,担任校园邮递员,认真履行职责,即时收发信件,获得老师和同学的一致好评。

作为宿舍长,严于律己,宽以待人,团结同学,热心解决舍友的难题,努力做好自己的本职工作。不辜负大家伙的信任。

it技能

技能描述:计算机一级水平操作能力:能熟练操作ms office,使用多媒体教学,制作ppt教学课件

本人在校热爱祖国,尊敬师长,团结同学,乐于助人,是老师的好帮手,同学的好朋友。本人品德兼优、性格开朗、热爱生活,有较强的实践能力和组织能力。我学习勤奋,积极向上,喜欢和同学讨论并解决问题,经常积极参加班级及学校组织的各种活动。

大学四年我学到了很多书本上学不到的知识,思想比以前有了很大的提高,希望以后能做一个有理想,有抱负,有文化的人,为建设社会主义中国做出自己的努力。

当然我也深刻认识到自己的不足,字写的不是很好,有时候做事情会只有三分钟热情,我相信只要克服这些问题,我就能做的更好。

积极参加各项活动,关心热爱集体,乐于帮助别人,劳动积极肯干,自觉锻炼身体,经常参加并组织班级学校组织的各种课内外活动。

本人品德兼优、性格开朗、热爱生活,有较强的实践能力和组织能力

学习之余,走出校门,本人珍惜每次锻炼的机会,与不同的人相处,让自己近距离地接触社会,感受人生,品味生活的酸甜苦辣。

平台翻译工作总结 翻译年终工作总结篇三

一、抓班子,带队伍,提高整体战斗力 xx年以来,我们坚持围绕提高企业经济效益这个中心,针对当前矿区面临的治安新形势,做到强班子聚合力、抓队伍树形象,强化保卫队伍的基础管理,促进全科工作朝良性方面快速发展。 在抓班子建设方面,我们注重监督制约作用,通过定期召开班子民主生活会、班子会,认真开展自我批评与相互批评,落实整改措施,使班子成员之间做到了相互支持,相互理解,大事勤商量,小事勤通气,思想常沟通。在科务公开方面,我们自觉接受群众监督,与职工切身利益相关的工资分配、奖金发放、物品领用、评比、入党等事项全面公开,定期上墙公布。在党风廉政建设方面,班子成员牢固树立了“廉洁自律无小事,小事不止出大事”的思想观念,认真履行廉政准则,在工作和生活中,始终坚持按原则办事、按制度办事、不搞特殊、不办人情案,做到了靠正气、靠廉洁来树立班子的威信和形象,增强了班子的凝聚力。 为提高干警队伍素质我们突出采取了以下措施:一按照“文明执纪,严格执法”的标准要求,制定了10条文明用语,20条文明上岗规范,打印成册,做到人手一册,并在办公场所及值班岗点进行张贴,加强对所有人员的学习,促进文明行为的养成。

二强化军事训练,提高干警军政素质。为做到军事训练与日常工作两不误,制定了军训计划实施分批轮训的办法,为保证训练质量,特地从***中队聘请了两名教官进行强化训练。经过为期一个月的集中轮训,增强了全体干警的纪律观念,规范了军姿行为。三完善制度,强化管理。在加强对出门证管理、值班管理、巡逻制度、火车看护等十三项内部管理制度的基础上,对全科30个场所岗点,从整理、清洁、准时、标准化、素养、安全六个方面制定了48项管理规定,全面推行了“6s”管理,考核中做到现实表现与制度考核挂钩,制度考核与干警当月治安防范承包奖金挂钩的办法,严格每月一考核奖惩兑现。四落实干部职责,加强巡查力度。班子成员明确分工,从职责、部位、岗点建立了巡查制度。

为抓好落实,在各岗点值班室建立了干部巡查记录,班子成员不定期的进行巡查,促进了各项工作规范落实到位。 强有力的措施,规范化管理,增强了广大保卫干警素质,提高了整体战斗力。

今年,伴随煤炭价格持续稳定上涨,一些煤贩子乘空车压磅妄图变相偷炭,护卫队辛勇健班加大对贩煤车辆的检查力度,先后查处压磅者达100余人次,不交出门证者20余人次,有力整治了这股歪风;针对今年我矿改建、扩建施工项目多,管理难度大,一些不法民工妄想浑水摸鱼,伺机盗窃矿用物资以求大发不义之财,孙洪伟班加大对各施工地点的看护与守候,现场抓获以张店村民刘xx为首的盗窃团伙,截获被盗窃的矿用铁轨27根,价值达5000余元。展恒禄班加大巡逻力度现场抓获某施工队在薄弱时间,借清理垃圾之便,利用汽车采取上面覆垃圾该尘土的办法,盗窃窝藏近一个半月的废铁,多达三余吨。

平台翻译工作总结 翻译年终工作总结篇四

7月8日,研修开始!7月13日,研修结束!弹指一挥间,研修就要远去了!

在这个广袤的学习平台上,一群挚爱幼教的人在这里相聚,孩子成了我们永恒的话题,智慧的火花在这里碰撞,深邃的思想在这里交流, 让人顿生"海阔凭鱼跃,天高任鸟飞"和"莫愁前路无知己,天下谁人不识君"的豪迈和自信,让我们义无反顾的扑向这片网络的海洋!

作业、评论、看视频、在线研讨,就在这样的忙忙碌碌中,轻点鼠标,我尽情的浏览一篇篇美文,欣赏百家之言,静静的聆听专家的金玉良言;轻敲键盘,把我对同伴们的观点的最真的感受留下来,把并不成熟却发自内心的感慨、建议定格成永恒。当一切都变得轻车熟路时,便有了一种"此心安处是吾乡"的感觉,让我能够静静的反思,让我的头脑高速的运转,让我笔下生风!

还记得,在专家的精彩讲解中,我感受到了"柳暗花明又一村"的快乐!

还记得,在同伴的互助研讨中,我体会到了"莫愁前路无知己"的欣喜!

还记得,在自己的的观点被他人所认同时,我领略到了"人生得一知己足矣"的激动!

还记得,当看到自己的文章发表在《今日快报》和地区资讯时,那种"拨开浮云终见日"的惊喜!

今天,当远程研修马上就要成为过去式时,我的心充满了留恋!

我留恋,这段下笔千言的日子,是研修给了我灵感!

我留恋,这段充实忙碌的时光,是研修给了我一段美丽的岁月!

我留恋,这段相携共进的旅程,是研修给了我们共同的机会和平台!

年年岁岁花相似,岁岁年年人不同!

相信,这短短六天的研修,让我们都经历了一次蜕变,都超越了昨天的自己!

相信,不断成长的我们,明年一定会再次相聚,再次指点幼教,激扬文字!

期待,再次研修!

研修,明年再会!

平台翻译工作总结 翻译年终工作总结篇五

从业以来,仅就笔译而言,做得还算进退自如。当初兴趣使然,毅然决然半路出家做了翻译,现在想来,有些冲动和冒险,但应该说这是一次正确的选择。走到今天,除了机遇外,应该还有其必然性。我拟从一个非语言专业译者的角度谈谈自己对翻译工作的理解和认识。

一、 选准方向,打好基础

有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。在世界经济文化交流日益频繁的今天,这种看法显然是不全面的。从翻译需求来看,主要还是实用类翻译,如科技、财经、法律等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想胜任愉快是不太可能的。所以我建议翻译新手在从业伊始就应该结合自己的兴趣、特长、专业背景等,选择一个翻译主攻方向。经营某类翻译久了,不仅质量有保障,速度也能上得去,从成本效益角度来看,是相当划算的。

以我相对熟悉的法律翻译为例,我中英文法律文本的阅读量至少达到百万字的数量级。阅读可以帮助我了解法律概念、原理,不同法律文本的风格,甚至对法律推理也有所了解。有了阅读积累,应对实际工作的时候,就能比较轻松自如。对我来说,翻译工作最难的部分不在实际做翻译,而在做知识储备。一方面,我想加强对某一法律领域的了解,做到翻译时心中有数,不会稀里糊涂;另一方面,我要根据公司业务的发展,阅读相关材料。这种准备工作量之大,有时令人心生畏惧。

我心目中最理想的翻译人才模式是 专业知识+语言能力,我甚至觉得现在的翻译硕士教育也应该有一定的针对性。比如说,如果培养方向以财经为主,则可以考虑开设基本的财经、金融双语课程。

二、学会研究,体现专业

我们阅读中文文本时,如果遇到不太理解的词语、概念,可以跳过去,甚至整段整段地跳,或者知道个大概就可以了。但是,要将中文译成英文,遇到这种情况,就算想跳也不能跳,否则还要翻译做什么?翻译的价值从何体现?这时翻译就要做研究。不是简单地查一查字典、搜一搜网络,而是要准确理解相关词语的确切内涵,必要时甚至要阅读相关的英语语篇,了解它在具体语境中的运用。研究的层次不局限于词语,还可以上升到语篇。比如,我就在互联网上找过十个版本左右的英文保密协议,找过多个版本的英文起诉状,研究它们语篇风格和实质内容的异同。

有时听人感慨说,翻译到了一定阶段,就会遭遇瓶颈。我认为,解决这一问题的办法就是不断学习和研究。举例来说,如果时事新闻汉译英的时候遇到困难,我们可以阅读国内外的多种相关报刊杂志,一定可以找到多种可供借鉴的译法,并通过比较,判断出译法。

三、注重细节,精益求精

翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符点上。在细节方面(特别是标点符号和空格),本地化翻译做得非常好,我觉得可以向全行业推广。

同一原文,不同译文,如何分出译文的优劣高下?假设两个译者的水平非常接近,有时候,一两个关键词的处理,就能看出译者下了多大功夫。比如,approval作为可数名词,在一定语境下是表示“批准件”的,甚至可以结合具体交易细化为“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律师review一个文件,可以说是“审阅”;审计师review一个账目,实际上是在“复核”;上司对下属做performance review,实际是对下属的工作表现做“评价”。再如,一定语境下,issue到底是“签发”还是“颁发”?approve到底是“批准”还是“核准”?考虑到动作主体、搭配习惯等,应该还是存在译法的。

四、题外话

常听见同行抱怨,说翻译不被理解,不受重视。我以为解决之道在于,一方面,翻译从业者要主动向业外人士解释说明翻译工作的难处,为自己、为行业争取理解、赢得尊重;另一方面,也是更重要的,我们要做好自己的工作,让人知道,专业翻译做出来的东西就是专业,成为一个专业翻译并不容易,需要付出很多。

平台翻译工作总结 翻译年终工作总结篇六

近年来,xx自治州工商系统围绕提高工作效能,强化服务,以行风评议活动促进工商工作发展,在全州20xx年两次纳税人评议职能部门行风活动中取得了较好成绩。全州工商系统x个单位共有x次被评为“最满意”,xxxx被评为“满意”;特别是在20xx年下半年评议活动中,州局及x县市局全部被评议为“最满意”单位,实现了全系统纳税人评议工作的“满堂红”。xx州长对工商部门给予高度评价,号召全州执法执收部门向工商部门学习,争创群众“最满意”单位。

(一)抓思想认识到位。

明确了以纳税人评议为契机,着重解决影响工商事业发展的突出行风问题,优化工商外部工作环境的指导思想。在系统内广泛开展“我与纳税人换位思考”的大讨论,坚决摒弃“纳税人评议是找碴子、抓辫子”的抵触情绪和事不关已的消极思想,使全系统干部职工以强烈的责任感自觉置身于纳税人评议活动中。

(二)抓组织领导到位。

完善工作机制,实行行风评议“一票否决”。制定了纳税人评议工作方案,并建立行风评议领导联系制度,州局党组成员明确挂点县市局,亲自督查、指导纳税人评议工作,形成了“一把手”亲自抓,班子成员分工抓,各部门协调抓,全面动员、全员参与的工作格局。

(三)抓征求意见到位。

采取走访、座谈、问卷等多种形式,向人大代表、政协委员、企业和个体工商户、行风评议监督员等,进行调查研究,全面征求对工商系统行风建设的意见、建议和存在的问题。向企业、个体工商户发放问卷调查表近5000份,宣传资料3000份,组织召开行风评议员座谈会xxxx,企业、个体工商户座谈会xxxx,参加座谈的企业和个体工商户x人次,共收集、整理意见建议126条。针对突出问题和薄弱环节提出了整改措施,进一步明确了纳税人评议工作重心和整改目标。

行风建设的着力点必须放在职能履行上。我们按照省局“三为三联”工作部署,狠抓职能到位,在服务地方经济发展方面下大力气。

(一)以“联”为纽带,切实拉近与企业和个体工商户的距离,做纳税人的贴心人。

全系统通过认真调查摸底,选择了xxx重点企业和个体工商户作为联系点,立足职能,集中力量,为企业发展提供全程优质服务。20xx年,州局副处以上领导深入联系企业走访服务xx,州局机关各科室及县市局领导班子走访联系企业xx,为企业解决实际困难xx起。20xx年12月上旬,州局党组书记、局长李明珠到湘酒鬼公司、湘泉制药厂等企业走访,了解企业在生产经营中存在的问题与困难。在湘酒鬼公司面临困境时,我们在工商登记、打假维权等方面主动提供服务,让企业感受到了工商部门关心和支持。

(二)以“为”为重点,突出服务职能,做纳税人的服务员。

一是立足登记注册职能,积极促进各种所有制经济健康发展,为各类市场主体服务。按照政策导向,积极支持符合国家产业政策和我州产业发展方向的企业发展;加大引导扶持工作力度,贯彻落实有关优惠政策,促进民营经济快速发展;继续开通“绿色通道”,为下岗失业人员从事个体、私营经济提供优先服务。二是立足商标广告监管职能,大力实施商标带动战略,为企业做大做强服务。20xx年,引导各类企业申请商标注册xx件。三是立足行政执法职能,组织开展专项执法行动,为保护企业和消费者合法权益服务。开展了一系列打假保支柱产业活动,查处各类假冒“酒鬼”、“湘泉”商标侵权案件xx件,违法案值x万元,捣毁制假窝点xx个,为企业挽回损失近亿元。

全州工商系统始终围绕提高工商工作效能,突出优质高效服务,实施了一系列亮点工程、民心工程,整体推进系统的行风建设工作。

(一)实施收费“阳光工程”。全系统xx工商所均实施了收费“阳光工程”,设立了公示栏,将定费标准进行公示,进一步增强了工商执收的透明度,规范了工商执收行为,收到了良好社会反晌,个体工商户上门缴费率达到xx以上。

(二)实施窗口建设工程。全州工商系统推行了一站式服务、限时服务,统一制定了“首问责任制”、“当场核准登记制”、“一次性告知制度”、“责任过失追究制度”和“窗口人员文明用语”等,提出了“处处是窗口、人人是形象”的工作标准,对政策法规和办事程序要求达到“三熟三清”(即熟练掌握、熟练运用、熟练答复,咨询服务一口清、发放资料一手清、受理审查一次清),不断提高窗口服务质量和水平,受到社会各界的普遍好评。

平台翻译工作总结 翻译年终工作总结篇七

为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培养理论联系实际的能力,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际能力。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后工作的顺利进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中的重要地位,了解和积累更多的实践经验,培养热爱专业,献身国家建设的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位提供的相关材料通过参与一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等), 使自己掌握和提高熟练使用英语的技能。

实习单位的介绍:

翻译公司是本市的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构和个人提供专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译顾问、外籍专家、审译人员、留学回国人员等组成的优秀工作团队。本公司坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精神,恪守“追求卓越 挑战极限”的原则,积极为焦作地区的经济、文化和对外交流与发展,作出我们应有的贡献。公司长期对外承接的翻译服务有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等近40种语种与汉语不同形式的笔译,陪同口译,交替传译,同声传译等业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻译—副译审—总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格的质量控制体系、独特的译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们优质翻译的保证。我们始终信守诚实做人,踏实做事的原则。秉承“竭诚为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。

二.翻译过程的基本环节与具体要求

(一)实际翻译程序可以归纳如下:

6.译文送交三审审阅。

(二)汉译英的具体要求:

1. 符合写作的一切规则

a) 格式要求

i. 拼写正确

ii. 标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,所有符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必然对应关系)

b) 语法要求

i. 注意每个名词的单复数是否正确

ii. 注意时态是否正确

iii.人称和数是否照应

c) 词和句子的要求

i. 每个单词的意思准确、符合上下文需要

ii. 每个单词的搭配符合英语习惯

iii. 每个动词的句型符合英语习惯

iv. 每个介词的用法符合英语习惯

翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随意地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格准确地表达出来。

(三)在翻译中遇到的困难及其分析:

基于翻译的具体要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随意增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。

“一个英语专业8级的大学毕业生,语法结构错误百出,认为‘小康’就是‘富有’,译文做成中英文字符的简单对应……”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实,考试的题目并不是很难——一段关于“我国实行按劳分配制度,允许和支持一部分人通过诚实劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。

伴随着中国加入世贸组织,对外交流的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。

这则消息正说明了一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不准确,专业领域背景知识缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专有名词的缺乏,单纯从字面意思出发,把“五四运动”中的“运动”直译为“sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们掌握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。老师在讲述外语的过程中不可能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译能力。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平时的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言基础,在研究生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行专门的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业知识和术语等。

1.扎实的语言基本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语基本功,掌握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、准确地遣词造句的能力。译员要有良好的语音基本功,掌握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,灵活的表达能力以及广阔语言文化背景知识。需要特别强调的是译员的听力理解能力,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和知识水平的反映。

2.广博的知识面。译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。常常有译员因缺乏主题知识或百科知识而出现“卡壳”的现象。译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、爱好、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,译员必须掌握丰富全面的百科知识,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景知识、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科知识,拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟悉各行各业,努力做一个“杂家”或“万事通”。

3.出众的记忆力。译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所决定的。首先,译员在口译过程中不可能有机会查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必须记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话人所讲的内容准确详尽地用另一种语言表达出来,也必须有相当好的记忆力。

4.口齿要清楚。

5.严谨的工作作风。

6.良好的心理素质。

四.实习收获及总结:

经过为期两个月的实习,我学到很多东西知道了翻译的具体过程和基本要求,了解到自己不足的地方,清楚了自己应向哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如各种出国证明书(出生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避免拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应该实事求是,细心认真的独立完成自己的工作,并要培养与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,即将离开学校走入社会,我必须更好的完善自己的性格。

平台翻译工作总结 翻译年终工作总结篇八

亢·康熙筆画:4·部外筆画:2

《唐韻》古郞切《集韻》《韻會》《正韻》居郞切,音岡。《說文》人頸也。《史記·婁敬傳》搤其亢。

又《爾雅·釋鳥》亢,鳥嚨。《註》亢卽咽,俗作吭。

又《玉篇》苦浪切。星名。《爾雅·釋天》壽星,角亢也。《註》列宿數起角亢,故曰壽。《史記·天官書》亢爲疏廟。《春秋·元命包》亢四星爲廟庭,聽政之所,其占明大,則輔臣忠,天下寧。

又過也,愆也。《易·乾卦》亢龍有悔。《正義》上九,亢陽之至,大而極盛,故曰亢龍。

又旱曰亢陽。

又極也。《左傳·宣三年》可以亢寵。

又强也,蔽也。《左傳·昭元年》鄭太叔曰:吉不能亢身,焉能亢宗。

又無所屈曰亢。《唐書·崔信明傳》信明蹇亢,以門望自負。

又督亢,龍亢,俱地名。

又姓。明亢思謙,臨汾人,由翰林官至布政。

又敵也。《揚雄·趙充國贊》營平守節,屢奏封章。料敵制勝,威謀靡亢。

又同庚。亢倉子。《莊子》作庚桑子。

平台翻译工作总结 翻译年终工作总结篇九

有些人认为,只有外语专业的才能做好翻译,翻译就是翻译文学作品。在世界经济文化交流日益频繁的今天,这种看法显然是不全面的。从翻译需求来看,主要还是实用类翻译,如科技、财经、法律等。具体到某一翻译类别,如果没有深厚的经验积累或者相应的专业知识,想胜任愉快是不太可能的。所以我建议翻译新手在从业伊始就应该结合自己的兴趣、特长、专业背景等,选择一个翻译主攻方向。经营某类翻译久了,不仅质量有保障,速度也能上得去,从成本效益角度来看,是相当划算的。

以我相对熟悉的法律翻译为例,我中英文法律文本的阅读量至少达到百万字的数量级。阅读可以帮助我了解法律概念、原理,不同法律文本的风格,甚至对法律推理也有所了解。有了阅读积累,应对实际工作的时候,就能比较轻松自如。对我来说,翻译工作最难的部分不在实际做翻译,而在做知识储备。一方面,我想加强对某一法律领域(如仲裁/诉讼)的了解,做到翻译时心中有数,不会稀里糊涂;另一方面,我要根据公司业务的发展,阅读相关材料。这种准备工作量之大,有时令人心生畏惧。

我心目中最理想的翻译人才模式是 专业知识+语言能力,我甚至觉得现在的翻译硕士教育也应该有一定的针对性。比如说,如果培养方向以财经为主,则可以考虑开设基本的财经、金融双语课程。

二、学会研究,体现专业

读国内外的多种相关报刊杂志,一定可以找到多种可供借鉴的译法,并通过比较,判断出最优译法。

三、注重细节,精益求精

翻译工作最终体现为译入语的字字句句,甚至标点符点上。在细节方面(特别是标点符号和空格),本地化翻译做得非常好,我觉得可以向全行业推广。

同一原文,不同译文,如何分出译文的优劣高下?假设两个译者的水平非常接近,有时候,一两个关键词的处理,就能看出译者下了多大功夫。比如,approval作为可数名词,在一定语境下是表示“批准件”的,甚至可以结合具体交易细化为“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律师review一个文件,可以说是“审阅”;审计师review一个账目,实际上是在“复核”;上司对下属做performance review,实际是对下属的工作表现做“评价”。再如,一定语境下,issue到底是“签发”还是“颁发”?approve到底是“批准”还是“核准”?考虑到动作主体、搭配习惯等,应该还是存在最优译法的。

四、题外话

常听见同行抱怨,说翻译不被理解,不受重视。我以为解决之道在于,一方面,翻译从业者要主动向业外人士解释说明翻译工作的难处,为自己、为行业争取理解、赢得尊重;另一方面,也是更重要的,我们要做好自己的工作,让人知道,专业翻译做出来的东西就是专业,成为一个专业翻译并不容易,需要付出很多。

平台翻译工作总结 翻译年终工作总结篇十

我在______独立地担任德国米巴赫焊机专家的专职翻译,仅应付他一个,我就明显地感到底气不足。第一天有翻译老师带着,没出什么问题,第二天我独自一人,才发现问题的严重性,很多的专业词汇我一窍不通,我一个人在那里根本无法成为工人与老外沟通的桥梁。渐渐地,要翻译什么东西时,工人宁愿走很远去找我的翻译老师,也不理我了,我好伤心。两个星期的时间不算长,但我也不能浪费啊,何况还有这么好的机会能单独和老外交流,这可是锻炼口语的绝佳机会。当时我就拿出纸笔,把机器上所有的英文和工人说的中文都记了下来,休息时全部在字典中查了出来,并牢牢记住了它们的意思,再开始工作时,我就找机会问工人这些词对应的是机器的哪一部分,我也抽老外有空的时候向他请教各种专业知识。不到三天的时间,机器各部位的名称和工作原理我都了如指掌,再有工人问我时,我就不会不心慌气短,慢慢地也能应付自如了。

对于翻译,英译汉还基本可以,汉译英真是让人不知所措。一个中文词在英语中有很多表述法,选择适当的词义就成了令我头疼的一件事,这特别考验一个人的应变能力。

有一件让我特别难忘的事,就是我做了一次会议主翻译。那天一冷轧焊机出了故障,将我老外邀去商量解决方案,我也要跟着去。去后才发现不是直接维修,而是开会商谈。我从未见过这样的场面,一大群有身份的中国人围着我俩,我很紧张,因为这影响着少则几百万的钢铁产量,我对自己毫无半点信心,一直拉着我老外的衣服,他却劝我,让我别怕。会议刚开始时我还能应付,后来谈到些特别专业的词汇时我只能束手无策,急中生智的我找来纸笔,连画带写地将整个问题的大概翻译给他,他也顺利地找到了问题的所在。通过这件事让我明白,碰到问题别紧张,别害怕,要及时想出解决的方案,只要达到了预期的效果,通过什么样的手段都是次要的。

去了那里以后,才发现自己的水平是那么地有限,听力和口语都差得太原,很多时候,当自己正在庆幸听懂了老外说的话时,却无法对上他的话,一句很简单的话,都要在心里琢磨很久,就是我不知道怎么表达出来,这与我平时训练过少还是有很大的关系。我们处在中文的语境中,说英语的机会本来就不多,仅仅在课堂上,课下自己也很少找外交交流,很少用英语和大家对话,那英文想提高真的很困难。很多人认为学好英语词汇是关键,通过这两个星期的工作,我发现并不是这样。单词是要背,关键还是单词的用法,如果只知其意,不知搭配,背再多的单词也是枉然,说出口的句子不成句子,有时一词多意,别人甚至还会误解句子的意思这样真是得不偿失。

这两个星期的工作,收获不仅是学习上的,在生活上,也学到了许多在学校学不到的东西,社会远比学校复杂得多。在工厂里,不仅要做好翻译工作,还要处理好与工人间的关系。老外说话很直接,做翻译的我就很为难了。有时老外不喜欢工人围观,影响工作,要我让他们都“go away”,这时我讲话就要注意分寸,尽量转述他的意思而不伤害到工人,他们不像同学,都是要面子的人,如果伤害到他们,那以后恐怕就没有人合作了。在办公室里,翻译老师们对我们都很友好,但办公室大小有限,我们去工作已经很打扰人家,我们都很自觉地选择呆在户外,以免给人家造成更大的不便。我们争取让自己做到最好,要让人家觉得我们是帮手而不是负担。

如果时间允许我再从大一来开始一次,我一定每天早上早点起床,用更多的时间读英语,这会培养一个人的语感;我一定会多争取与外交交流,这会使自己更牢固地掌握各种单词的用法;我一定会多听磁带,这会使自己的语音语调更好;我还会多背单词,这会扩大自己的知识面。但一切都不可重来。工作结束了,但我的学习还在延续,我会从现在开始,走好自己的每一步!

相关范文推荐
  • 09-07 采购助理工作总结(大全7篇)
    总结是对前段社会实践活动进行全面回顾、检查的文种,这决定了总结有很强的客观性特征。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的总结吗?那么下面我就给大家讲一讲总结怎么写
  • 09-07 检测站大厅工作总结报告 低保大厅工作总结(优质5篇)
    “报告”使用范围很广,按照上级部署或工作计划,每完成一项任务,一般都要向上级写报告,反映工作中的基本情况、工作中取得的经验教训、存在的问题以及今后工作设想等,以
  • 09-07 林权纠纷调解工作总结(优秀7篇)
    写总结最重要的一点就是要把每一个要点写清楚,写明白,实事求是。大家想知道怎么样才能写一篇比较优质的总结吗?下面是我给大家整理的总结范文,欢迎大家阅读分享借鉴,希
  • 09-07 矿山安全工作总结(精选8篇)
    总结,是对前一阶段工作的经验、教训的分析研究,借此上升到理论的高度,并从中提炼出有规律性的东西,从而提高认识,以正确的认识来把握客观事物,更好地指导今后的实际工
  • 09-07 2023年库房工作总结个人总结(模板7篇)
    总结是指对某一阶段的工作、学习或思想中的经验或情况加以总结和概括的书面材料,它可以明确下一步的工作方向,少走弯路,少犯错误,提高工作效益,因此,让我们写一份总结
  • 09-07 最新支援方舱护士工作总结(实用8篇)
    对某一单位、某一部门工作进行全面性总结,既反映工作的概况,取得的成绩,存在的问题、缺点,也要写经验教训和今后如何改进的意见等。写总结的时候需要注意什么呢?有哪些
  • 09-07 走访慰问情况工作总结(精选10篇)
    总结是写给人看的,条理不清,人们就看不下去,即使看了也不知其所以然,这样就达不到总结的目的。那关于总结格式是怎样的呢?而个人总结又该怎么写呢?下面是我给大家整理
  • 09-07 2023年出入境个人工作总结(通用5篇)
    总结是在一段时间内对学习和工作生活等表现加以总结和概括的一种书面材料,它可以促使我们思考,我想我们需要写一份总结了吧。那关于总结格式是怎样的呢?而个人总结又该怎
  • 09-07 护航民营工作总结汇报 交警护航工作总结(通用6篇)
    写总结最重要的一点就是要把每一个要点写清楚,写明白,实事求是。优秀的总结都具备一些什么特点呢?又该怎么写呢?这里给大家分享一些最新的总结书范文,方便大家学习。护
  • 09-07 2023年医院疫情防控工作总结(精选8篇)
    当工作或学习进行到一定阶段或告一段落时,需要回过头来对所做的工作认真地分析研究一下,肯定成绩,找出问题,归纳出经验教训,提高认识,明确方向,以便进一步做好工作,